床震未满十八禁止观看男女男,在线看片免费人成视频播,日韩区特黄大片,日本湿妺影院免费观看,亚洲一级特黄无码片,日韩中文字幕无码高清毛片,亚洲综合自拍视频在线观看

央廣網(wǎng)

凡事有理|總理力挺“共享經(jīng)濟(jì)”,那農(nóng)業(yè)能共享么?能!

2017-06-27 16:18:00來源:中國鄉(xiāng)村之聲

 

  “有溫度、有熱度、有態(tài)度”

  各位好!我是高凡。今天我們要聊的關(guān)鍵詞是“套路”。之前有一句網(wǎng)絡(luò)流行語叫“城市套路深,我要回農(nóng)村”,看起來“套路”并不是什么好詞兒。

  但其實(shí),只要耐心、走心加上有信心,刻板的“套路”也能成為創(chuàng)新的思路。

  套路1:面對(duì)新事物,給它點(diǎn)時(shí)間

  本周三(6月21日)的國務(wù)院常務(wù)會(huì)議上,“共享經(jīng)濟(jì)”成為被討論是主角。李克強(qiáng)總理要求政府各部門在對(duì)待共享經(jīng)濟(jì)這樣的新業(yè)態(tài)、新模式時(shí)要有“包容審慎”的態(tài)度,并提到“如果沿用老辦法管制,可能就沒有今天的微信”。

  如今,共享單車、共享汽車滿大街都能找到,一提到“共享”,大都與熱點(diǎn)沾邊。而在農(nóng)業(yè)領(lǐng)域,未來能不能也來一堆共享呢?比如,共享農(nóng)機(jī)、共享農(nóng)用無人機(jī)?這些東西好用,又促進(jìn)生產(chǎn)力,可眼下有很多管理和認(rèn)知的“麻煩”影響著“共享農(nóng)業(yè)”的推廣應(yīng)用。

  就拿農(nóng)用無人機(jī)來說,其實(shí)現(xiàn)在很多人認(rèn)為, 共享“無人機(jī)”除了在運(yùn)營上不好管理之外,它的規(guī)范命名就不好把握,就像是汽車剛出現(xiàn)時(shí)被叫做“無馬車”一樣;那如果叫“利用無線電遙控設(shè)備和自備的程序控制裝置操縱的不載人飛行器”倒是準(zhǔn)確,好像又沒有幾個(gè)人能記得住。到底怎么叫,還是說不好。

  面對(duì)新事物,我們?cè)摬辉撝匾暡⒃囍鴮?shí)踐和改進(jìn)?當(dāng)然。對(duì)新事物的發(fā)展有爭(zhēng)議存在是正常的,但可別因?yàn)檠巯碌摹安缓霉堋薄ⅰ安缓线m”而拒絕前進(jìn)。

  總理說“幾年前微信剛出現(xiàn)的時(shí)候,相關(guān)方面不贊成的聲音也很大,但我們還是頂住了這種聲音,決定先‘看一看’再規(guī)范!彼裕鎸(duì)新事物我們別急著求穩(wěn),更得求進(jìn),不如也先“看一看”,給它點(diǎn)時(shí)間、讓它發(fā)展。

  套路2:路寬了,自己得跟得上

  本周二(6月20日),國家質(zhì)檢總局、國家標(biāo)準(zhǔn)委聯(lián)合發(fā)布《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》,為很多食品的英文翻譯提供了國家標(biāo)準(zhǔn),一些“奇葩翻譯”成為過去時(shí)。

  英文翻譯還出個(gè)國家標(biāo)準(zhǔn),有必要嗎?當(dāng)然。如今,越來越多的農(nóng)產(chǎn)品、特色產(chǎn)品正走向世界。

  在“一帶一路”倡議帶動(dòng)下,我國農(nóng)業(yè)的“海外朋友圈”加速拓寬。據(jù)農(nóng)業(yè)部外經(jīng)中心數(shù)據(jù),2012年至2015年,我國對(duì)外農(nóng)業(yè)投資年均增長51.7%,累計(jì)投資達(dá)129.7億美元,比2012年增長近3.5倍。

  近幾年除了農(nóng)產(chǎn)品、農(nóng)業(yè)投資項(xiàng)目奔向國際市場(chǎng)外,還有越來越多極具中國特色的農(nóng)業(yè)文化、飲食文化也盛行海外。

  但我們的特色怎么能讓外國人理解,成為國際認(rèn)同,始終是個(gè)問題。請(qǐng)注意,“聽到”和“理解”是兩個(gè)概念。就拿菜品來說,很多翻譯都是直譯,聽起來嚇人。

  比如“夫妻肺片”——“Husband and wife's lung slice”意思就是“丈夫和妻子的肺片”,畫面有點(diǎn)血腥,菜還沒點(diǎn)就先嚇跑了。

  所以,走出去的路越來越寬,咱也得有跟得上的“交通工具”。中國文化向來講究意境,想走向世界,首先翻譯就得符合英文使用規(guī)范和要求,同時(shí)又保留自身特色。

  當(dāng)然翻譯還是第一步,從語言到思維,咱都得進(jìn)一步融合與接軌。這是一個(gè)合作共贏的時(shí)代,有錢大家賺,有事大家扛。要不,您先給自己整個(gè)合適的英文名試試?

  中國鄉(xiāng)村之聲原創(chuàng)作品,歡迎轉(zhuǎn)發(fā)轉(zhuǎn)載,但請(qǐng)務(wù)必注明來源:微信公眾號(hào)「中國鄉(xiāng)村之聲」,并保持轉(zhuǎn)載內(nèi)容的單獨(dú)完整呈現(xiàn)。

編輯: 孔明
關(guān)鍵詞: 套路;農(nóng)業(yè)投資;無線電遙控設(shè)備;農(nóng)業(yè)領(lǐng)域;總理

凡事有理|總理力挺“共享經(jīng)濟(jì)”,那農(nóng)業(yè)能共享么?能!

近幾年除了農(nóng)產(chǎn)品、農(nóng)業(yè)投資項(xiàng)目奔向國際市場(chǎng)外,還有越來越多極具中國特色的農(nóng)業(yè)文化、飲食文化也盛行海外。